Begriffe • Geschichten • Technologie

Pages

Saturday, February 8, 2025

Dream islands and island dreams (2)

Hawaiʻi and Berlin

Dream islands of the South Seas and Prussian trading dreams

Knowledge about the dream islands of the South Seas had already reached German-speaking countries in the last quarter of the 18th century through Georg Forster and Heinrich Zimmermann. The natural scientist and poet Adelbert von Chamisso also came to Hawaiʻi during the Rurik expedition under the command of Otto von Kotzebue in November 1816 and September 1817. Even before his “Remarks and Opinions of the Naturalist of the Expedition” were printed in Weimar in 1821, his observations had already spread in Berlin and his friend E. T. A. Hoffmann published his epistolary novella “Haimatochare” in Berlin in 1819, the first European work of prose set on the Hawaiian island of Oʻahu. Hawaiʻi was therefore not only no longer terra incognita, but already a literary setting when the “Mentor” set sail from Bremen in December 1822.

Sunday, February 2, 2025

Trauminseln und Inselträume (2)

Hawaiʻi und Berlin

Trauminseln der Südsee und preußische Handelsträume

Die Kunde von den Trauminseln der Südsee hatte den deutschsprachigen Raum schon im letzten Viertel des 18. Jahrhunderts durch Georg Forster oder Heinrich Zimmermann erreicht. Der Naturforscher und Dichter Adelbert von Chamisso kam während der Rurik-Expedition unter dem Kommando Ottos von Kotzebue im November 1816 und im September 1817 auch nach Hawaiʻi. Noch bevor 1821 seine „Bemerkungen und Ansichten auf einer Entdeckungs-Reise“ in Weimar gedruckt wurden, hatten sich seine Beobachtungen schon in Berlin verbreitet und so veröffentlichte sein Freund E. T. A. Hoffmann 1819 in Berlin mit seiner Briefnovelle „Haimatochare“ das erste europäische Prosastück, das auf der hawaiischen Insel Oʻahu spielt. Hawaiʻi war also nicht nur keine Terra incognita mehr, sondern schon ein literarischer Schauplatz, als sich die „Mentor“ im Dezember 1822 in Bremen auf den Weg machte.

Saturday, October 26, 2024

Trauminseln und Inselträume (1)

Hawaiʻi und Berlin

Reisen zu den Inseln der Träume

Harry von den Sandwich-Inseln, en face und im Profil nach links

Vor 200 Jahren, am 26. Oktober 1824, schrieb der Berliner Bildhauer und Zeichner Johann Gottfried Schadow unter eine seiner Zeichnungen: „Harry Sandwich Inseln. 26. octob. 1824.“ Wer war dieser „Harry“ und wo liegen eigentlich die „Sandwichinseln“? Soviel sei schon verraten: Harry war der erste Hawaiier, der in Preußen ankam und seine Heimatinseln sind heute als Hawaiʻi bekannt – nicht zu verwechseln mit Haiti in der Karibik.

Dream islands and island dreams (1)

Hawaiʻi and Berlin

Voyages to the islands of dreams

Harry von den Sandwich-Inseln, en face und im Profil nach links

200 years ago, on October 26, 1824, the Berlin sculptor and draughtsman Johann Gottfried Schadow wrote under one of his drawings: “Harry Sandwich Islands. 26. octob. 1824.” Who was this “Harry” and where are the “Sandwich Islands” actually located? So much can already be revealed: Harry was the first Hawaiian who arrived in Prussia and his home islands are known today as Hawaiʻi – not to be confused with Haiti in the Caribbean.

Monday, March 20, 2023

190 Jahre Hula in Berlin

Erstveröffentlichung: No ka hoʻomanaʻo ana ia Berlin (24. August 2014)
English summary: 190 years of Hula in Berlin
On September 14, 1824, the native Hawaiian Harry Maitey arrived aboard the „Mentor“ in Prussia. In October, the „Vossische Newspaper“ in Berlin reported on him and described the performance of a „hula noho“ (sitting hula). In honor of the first Hawaiiian in Germany the hula dancers of „No ka ho’omana’o ana ia Berlin“ („To commemorate Berlin“, inscription on the Turkish crescent, present for the Hawaiian King David Kalākaua on the occasion of the King’s visit to Berlin) therefore visited on August 2, 2014, Peacock Island, where Maitey had worked since 1830. With traditional chants, songs and dances they remembered the history of Hawaii and the connection of native Hawaiians with nature and their gods. A visit to the grave of Harry Maitey finished the first part of the day. In the afternoon, the group held its „hō’ike“ (Hawaiian: to show) on the former Berlin Tempelhof Airport. For „No ka ho’omana’o ana ia Berlin“ this is an important tradition, because King David Kalākaua at this location attended a parade when he visited Berlin in 1881.

Thursday, July 29, 2021

Embracing Hawaiian Culture

First published: Kalani Blog (January 2011, archived Version)

Dedication

Replica of the Turkish crescent presented to King David Kalākaua on the occasion of his visit to Berlin
On July 29, 1881, King David Kalākaua arrived in Berlin at the Lehrter Bahnhof, where the main railway station in Berlin is located today. German Emperor William I later sent a „Schellenbaum“ (Turkish crescent) to the King bearing the Hawaiian inscription „no ka hoomanao ana ia Berlin“ (to commemorate Berlin), which was then used by the Royal Hawaiian Band. Hālau Hula „No Ka Hoʻomanaʻo Ana Ia Berlin“ cherishes the long-standing traditions of Hawaiʻi-Berlin connections and particularly honors the memory of Harry Maitey, the first Hawaiian in Prussia, who lived here from 1824 to 1872.
My personal tribute to the 140th anniversary of the arrival of King Kalākaua in Berlin is the review of my blog entry „Embracing Hawaiian Culture“ supplemented with some images and links reflecting the constant changes in Puna.

Distant Plume from Puhi-o-Kalaikini
Distant Plume from Puhi-o-Kalaikini (Tim Orr,
U.S. Geological Survey, Public domain)
When I drove down the highway towards Kalapana on September 6th, 2010, it was not the first time that I looked forward to spending a vacation in Kalani. But this time was different, and that became clear as soon as I spotted the plume of Puhi-o-Kalaikini where Pele is fighting with her sister Nāmaka. Never before, since my first visit to Puna in 1993, the ocean entry of a lava flow was so close to Kalapana, and it made me wonder what surprises I could expect during the next month.

Friday, May 24, 2019

Kulturerlebnis irreal?

In einem über Twitter verbreiteten Video der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien heißt es:
Das digitale Angebot ist eine Ergänzung zum "Kulturerlebnis analog". Und die Erfahrung zeigt im Übrigen auch, dass gerade da, wo Appetit gemacht wird im Netz, das reale Kulturerlebnis dann sogar noch vermehrt gesucht wird.
Heißt das umgekehrt, dass Kulturerlebnisse im Netz (oder im Fernsehen, im Radio, beim Lesen eines Buches ...) nicht real sind?

Sunday, June 3, 2018

Ein Museum ist mehr als (s)eine Ausstellung

Die Kolumne „Des:orientierungen“ soll die „hintergründige Berichterstattung über Westasien und Nordafrika, die sich nicht an der Nachfrage der konventionellen Medienökonomie orientiert [...] leisten.“ Diesem Anspruch wird der Beitrag „Display It Like You Stole It“ leider nur sehr eingeschränkt gerecht, denn er reiht sich recht konventionell in die zur Zeit durchaus übliche Kritik an Museen ein, die sich auf die ständigen Ausstellungen bezieht und das Fehlen der Objektgeschichte (Provenienzen) thematisiert.

Dies ist eine sehr begrenzte Betrachtungsweise, denn die übrigen Museumsaufgaben des Sammelns, Bewahrens, Erforschen und Vermittelns werden dabei nicht berücksichtigt. Ein verzerrtes Bild entsteht dadurch vor allem, weil einige ganz simple Voraussetzungen schlicht ausgeblendet werden:

Saturday, September 16, 2017

Die Zukunft ist museal

In einem Interview mit Kulturstaatsministerin Monika Grütters in der Berliner Zeitung (7. September 2017) sind Formulierungen zu finden, die bis heute (16. September) keinen Kommentar direkt zu diesem Artikel aus der betreffenden Kulturinstitution angeregt haben:
Die Arbeiten für das Humboldt-Forum haben uns ... das Reformbedürfnis bei der größten deutschen Kulturinstitution Stiftung Preußischer Kulturbesitz offenbart.
Wir wollen ein Kulturprojekt neuen Typs: Wir möchten nicht museal arbeiten, die Sammlungsgegenstände sollen vielmehr der Anlass für eine interdisziplinäre Herangehensweise sein.
Deshalb habe ich den folgenden Kommentar hinzugefügt, damit zukünftige Leser des Interviews einen Eindruck davon bekommen können, womit sich Museumsmenschen (auch) beschäftigen.

Friday, May 13, 2016

Hula, hawaiische Sprache und Traditionen der Hawaiier

Erstveröffentlichung: No ka hoʻomanaʻo ana ia Berlin (6. August 2014)

Wir haben für unsere Gruppe den Namen „No ka hoʻomanaʻo ana ia Berlin“ gewählt, als wir uns mit einem Programm zu Ehren des 125. Jahrestages des Besuchs von König Kalākaua in Berlin beschäftigten. Diese Worte stehen auf dem Schellenbaum, den Kaiser Wilhelm I. dem hawaiischen Monarchen schenkte.